DIA KATA

DIA KATA - прямая и косвенная речь.

Собственно, в малайском они не различаются. Никаких связок тут нет, просто ставится "dia kata"(он сказал) перед фразой.

 

Isteri anda telefon tadi.
Apa kata dia?
Dia kata dia tidak akan balik untuk makan malam.
Saya jumpa Ali tadi.
Apa kata dia?
Dia kata dia akan kahwin bulan depan.
Твоя жена звонила только что.
Что она сказаала?
Она сказалаа, что не вернется к ужину.
Я только что встретил Али.
Что он сказал?
Он сказал, что женится в следующем месяце.

Другие примеры:


Dia kata dia akan telefon anda esok.
Dia kata dia sakit perut dan akan jumpa doktor.

Dia kata dia tidak dapat datang malam ini.
Dia kata dia akan beli ubat sebelum balik.

Dia kata dia sudah pergi ke rumah bapanya.
Dia kata dia akan datang lagi.
Dia tidak kata apa-apa.
Он сказал, что позвонит тебе завтра.
Он сказал, что у него болит живот и он пойдет к врачу.

Он сказал, что не сможет вернуться этой ночью.
Он сказал, что купит лекарство на обратном пути.

Он сказал, что был в доме у отца.
Он сказал, что вернется.
Он ничего не сказал.

 

Понятно, что местоимение dia можно поменять на любое другое, например, на mereka (они).

Kata mereka: "Tuhan, ini dua pedang." - Они сказали: Господи! вот, здесь два меча.

Kata Tuhan kepadaku: Pergilah, sebab Aku akan mengutus engkau jauh dari sini kepada bangsa-bangsa lain." - Он сказал мне: иди; Я пошлю тебя далеко к язычникам.  (kepadaku - мне, в мой адрес; bangsa-bangsa lain - в данном контексте "язычники")

Kata иногда имеет форму berkata:

Tetapi Ia berkata kepada mereka: "Aku ini, jangan takut!" - Но Он сказал им: это Я; не бойтесь. 

По такому же принципу используется глагол Jawab, означащий "ответ", "отвечать".

Jawabnya: "Ia adalah seorang nabi." -  Он ответил: это пророк. (Jawab-nya - его ответ)

Maka kata hamba perempuan kepada Petrus: "Bukankah engkau juga murid orang itu?" Jawab Petrus: "Bukan!" - Тут раба говорит Петру: не ты ли тоже ученик Этого Человека? Ответил Петр: нет. (Maka - и тут, и вот; hamba - раб/рабыня; murid - ученик)


В разговорном малайском вместо kata часто используется bilang. Вы можете слышать, как люди говорят:  Bilang sama dia... что означает "скажи ему..." (Грамматически правильнее было бы: Beritahu dia...)

Для разнообразия упомяну еще два полезных слова. Это bakal и bekas. Они противоположны по смыслу, ибо первое означает "будущий", "предполагаемый", а второе - "бывший". Используется примерно так:

 

Peter akan berkahwin bulan hadapan. Bakal isterinya adalah seorang jururawat. - Петр собирается жениться в следующем месяце. Его будущая жена - медсестра. 

Jiran saya adalah bekas guru saya. - Мой сосед - мой бывший учитель.

Вместо слова Jiran можно употребить tetangga с тем же значением - "сосед".

© muhranoff.ru 2002-2021
контент распространяется на условиях лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0

Страница сформирована за 0.017019033432007 сек.