Части тела

kepala
mata
telinga
hidung
mulut
голова
глаз
ухо
нос
рот
.
  gigi
leher
bahu
tangan
jari
зубы
шея
плечо
рука
палец
  perut
kaki
rambut
muka
tulang
.
живот
нога, стопа
волосы
лицо
кость


Как мы помним, в малайском нет множественного числа, так что gigi  переводится и как "зуб" и как "зубы", смотря по контексту.


От слова mata (глаз) происходит слово matahari - "солнце"то есть, буквально "глаз дня".


....................................


matahari terbit - восход (terbit означает "подниматься")
matahari terbenam - закат (terbenam означает "опускаться", "погружаться")

И еще, раз уж зашел разговор о слове mata. Если вы думаете, что в малайском множественное число всегда образуется удвоением, то это не так. Слово mata-mata не означает "глаза", оно означает "полицейский" или "шпион". А словосочетание mata-mata gelap вовсе не означает "черные глаза", как можно подумать. Вообще-то оно означает детектива.

Dan jika matamu menyesatkan engkau, cungkillah dan buanglah itu, karena lebih baik bagimu masuk ke dalam hidup dengan bermata satu dari pada dicampakkan ke dalam api neraka dengan bermata dua.  - И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную. (buang- выбросить; lebih baik - лучше;dalam hidup - в жизнь; api neraka - огонь ада;)

Слова, обозначающие части тела, входят в состав названия некоторых предметов: 
jam tangan - наручные часы
tali leher - галстук
cermin mata - очки
ubat gigi - зубная паста (слово ubat означает "медицина"). Соответственно,  зубная паста - то "медикамент для зубов", и если вы знаете слово "для"(см.), то можете это перевести полной формой:  ubat untuk gigi.


kakitangan - штат, оффисные сотрудники, менеджер.

Соответственно, ваша левая рука называется tangan kiri , а ваша правая tangan kanan. Надеюсь, все в курсе, что в Малайзии/Индонезии для приветствий и еды испльзуется правая рука, а для грязных дел - левая?

Запомнили значение слова rambut? Кстати, о него же происходит название фрукта rambutan, который таким образом получается "волосатик". Кто-либо без волос на голове будет называться botak.  В пару к волосам полезно знать глагол "стричь": pangkas, и тогда "стричь волосы" будет:
pangkas rambut.

Слово mulut - это не только "рот", но и "губы", и вообще все то, чем едят и говорят. 

Manusia hidup bukan dari roti saja, tetapi dari setiap firman yang keluar dari mulut Allah. - Человек живет не только хлебом моим, но всяким словом, исходящим из уст Божиих. (=Не хлебом единым...)

И, наконец, полезно знать, что слово kaki, помимо основного значения "нога" имеет и еще некоторые значения в сочетаниях:
kaki minum или kaki botol - человек, который много пьет (botol - бутылка)
kaki gaduh -  некто, кто любит ссориться, скандалить (bergaduh означает "ссора")
kaki pancing - фанат рыболовства (memancing или mamancing ikan значит ловить рыбу)
kaki judi - игрок (berjudi значит "играть в азартные игры")
kaki perempuan -  бабник.
kaki bola - фанат футбола (футбол обычно называют bola sepak)

Ну и пара совсем экзотических сочетаний:

kaki lima - тротуар. 
kaki ayam - босиком. 

© muhranoff.ru 2002-2021
контент распространяется на условиях лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0

Страница сформирована за 0.017451047897339 сек.